<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>メニューの日本語化｜自転車＆家つくり日記！</title>
	<atom:link href="https://morou2.com/category/etrex30/localize/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://morou2.com</link>
	<description>ロングライド、ブルべを中心にパーツ関連のレビュー記事を書いています。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Jan 2019 04:02:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://morou2.com/wp-content/uploads/2018/07/cropped-m-1-32x32.jpg</url>
	<title>メニューの日本語化｜自転車＆家つくり日記！</title>
	<link>https://morou2.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【eTrex30】　eTrex30のメニュー表記　日本語化</title>
		<link>https://morou2.com/2013/10/22/51838024/</link>
					<comments>https://morou2.com/2013/10/22/51838024/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[morou2]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Oct 2013 21:30:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[メニューの日本語化]]></category>
		<category><![CDATA[eTrex30]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://morou2.com/2013/10/22/51838024/</guid>

					<description><![CDATA[さて今回はeTrex30のメニュー日本語化です。 【eTrexシリーズ　目次】 メニューの日本語化（この記事です） 地図（OSM）のインストール eTrexに取り込んだgpxファイルに名前を付ける 取り込んだルートにブル [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>さて今回はeTrex30のメニュー日本語化です。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">【eTrexシリーズ　目次】</span></strong></p>
<ol>
<li>メニューの日本語化（この記事です）</li>
<li><a href="https://morou2.com/2013/12/03/51835717/" target="_blank" rel="noopener">地図（OSM）のインストール</a></li>
<li><a href="https://morou2.com/2016/03/26/51892948/" target="_blank" rel="noopener">eTrexに取り込んだgpxファイルに名前を付ける</a></li>
<li><a href="https://morou2.com/2016/03/28/etrex_route/" target="_blank" rel="noopener">取り込んだルートにブルベのPCなどを表示させたい</a></li>
<li><a href="https://morou2.com/2016/03/30/51894873/" target="_blank" rel="noopener">eTrexに設定したウェイポイント（PC）が近づくと近接アラートを表示させる</a></li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>eTrexは自転車だけでなく、むしろ登山で広く使われていますし、eTrex以外のアウトドア用GPSもかなり以前から普及していますから、それこそネット上を検索すると日本語化するやり方はいくらでも出てきます。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="kaerebalink-box">
<div class="kaerebalink-image"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3323124&amp;pid=885275812&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fy-evolution%2Fev-00xlvf3bg.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://item-shopping.c.yimg.jp/i/e/y-evolution_ev-00xlvf3bg" /></a></div>
<div class="kaerebalink-info">
<div class="kaerebalink-name">
<p><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3323124&amp;pid=885275812&amp;vc_url=https%3A%2F%2Fstore.shopping.yahoo.co.jp%2Fy-evolution%2Fev-00xlvf3bg.html&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">Garmin eTrex 20x 英語版 日本語化済み&amp;日本語の日本地図&amp;MicroSD</a></p>
<div class="kaerebalink-powered-date">posted with <a href="https://kaereba.com" target="_blank" rel="nofollow noopener">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail">Y-evolution ヤフー店</div>
<div class="kaerebalink-link1">
<div class="shoplinkyahoo"><a href="//ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=3323124&amp;pid=885275812&amp;vc_url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Detrex20x&amp;vcptn=kaereba" target="_blank" rel="noopener">Yahooショッピング<img decoding="async" src="//ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=3323124&amp;pid=885275812" width="1" height="1" border="0" /></a></div>
<div class="shoplinkamazon"><a href="https://www.amazon.co.jp/gp/search?keywords=etrex20x&amp;__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&amp;tag=ietsukurinikk-22" target="_blank" rel="noopener">Amazon</a></div>
<div class="shoplinkrakuten"><a href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/15c671b6.ae58c233.15c671b7.e2a360ae/?pc=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fetrex20x%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0%26scid%3Daf_ich_link_urltxt%26m%3Dhttp%3A%2F%2Fm.rakuten.co.jp%2F" target="_blank" rel="noopener">楽天市場</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>しかしながら少々記事が古かったりして不安になりましたので、とりあえずまとめておきます。ただ、日本語になるのはメニューだけなので、そんなに使いやすくなる訳では無いかな。eTrexは英語版を英語表記のまま使っている人が大半なので、ネットで使い方を検索するとメニュー名称が英語になっています（当然ですね）。なので、そこを自分で脳内変換する必要が出てきて少々面倒です。</p>
<p><strong>■日本語化までの流れ</strong><br />
１、eTrexのファイルの中身をバックアップする（やらなくても可）<br />
２、必要なファイルをネットで集める（必要なファイルは２つ：辞書のファイルとフォントのファイル）<br />
３、集めたファイルをちょいっと加工する<br />
４、ファイルを本体に移植<br />
５、本体の設定</p>
<p>それでは順番に見ていきましょう。</p>
<div id="rtoc-mokuji-wrapper" class="rtoc-mokuji-content frame2 preset5 animation-fade rtoc_open default" data-id="481" data-theme="JIN:R">
			<div id="rtoc-mokuji-title" class=" rtoc_left">
			<button class="rtoc_open_close rtoc_open"></button>
			<span>Contents</span>
			</div><ol class="rtoc-mokuji decimal_ol level-1"><li class="rtoc-item"><a href="#rtoc-1">■その１：eTrexのバックアップ</a></li><li class="rtoc-item"><a href="#rtoc-2">■その２：ファイルを集めてくる</a></li><li class="rtoc-item"><a href="#rtoc-3">■その３：集めたファイルを加工する</a></li><li class="rtoc-item"><a href="#rtoc-4">■その４：ファイルを本体に移植</a></li><li class="rtoc-item"><a href="#rtoc-5">■その５：本体の設定をする</a></li></ol></div><h2 id="rtoc-1" ><strong>■その１：eTrexのバックアップ</strong></h2>
<p>何かあった時のために、eTrexの中身を丸ごとバックアップしておきます。PCに接続するとファイルの中身が見えるようになりますので、丸ごとどこかにコピーしておきます。日本語化をしなくても、この作業はしておいた方がいいですよね。</p>
<h2 id="rtoc-2" ><strong>■その２：ファイルを集めてくる</strong></h2>
<p>必要なファイルは<br />
・<strong>Japanese.gtt<br />
</strong>・<strong>006-D1053-64.bin<br />
</strong>の２つ。gttファイルは、単語変換用の辞書です。eTrexは英語の他にフランス語その他の各国言語を表示することが出来ますが、これは英語の単語を他の言語に変換する辞書を内部に持っているからです。そのため『英語⇒日本語』の変換辞書ファイルを入れてあげれば、（日本語のフォントが入っていれば）メニューが日本語になるという寸法です。<br />
japanese.gttファイルは詳しくは言えませんが何故かネットに落ちている。検索すれば出てくるかも。<br />
続いて006-D1053-64.binファイルはgarmin台湾のサイトから入手出来ます。<br />
ttp://www.garmin.com.tw/products/car/nuvi200/#updateTab<br />
アクセスすると下記の画面。nuvi200という製品のようです。</p>
<p><a href="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1.jpg" target="_blank" rel="noopener"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone wp-image-5114 size-medium" src="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1-400x311.jpg" alt="etrex" width="400" height="311" srcset="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1-400x311.jpg 400w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1-768x597.jpg 768w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1-660x513.jpg 660w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1-718x559.jpg 718w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/29d8e7d2-1.jpg 770w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<p>『軟體更新』(SWの更新)のタブをクリックすると、説明文に同意する画面になりますので下の方にあるチェックをクリック。</p>
<p>すると下記の画面になります。『下戴軟體』をクリック。</p>
<p><a href="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a.jpg" target="_blank" rel="noopener"><img decoding="async" class="alignnone wp-image-5115 size-medium" src="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a-400x168.jpg" alt="etrex" width="400" height="168" srcset="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a-400x168.jpg 400w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a-768x322.jpg 768w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a-660x277.jpg 660w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a-718x301.jpg 718w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/6073ff6a.jpg 981w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<p>DLしたファイル『nuvi200_TWN_v460.exe』は適当な場所に保存し、拡張子をzipに変更しちゃいます。</p>
<p><a href="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/1e91e62e.jpg" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-5113 size-full" src="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/1e91e62e.jpg" alt="etrex" width="265" height="173" /></a></p>
<p>zipフォルダを開き、nuvi200_TWN_v460.zip\nuvi200_TWN\Garmin\ExtDataにあるファイル『006-D1053-64.bin』を取り出します。</p>
<h2 id="rtoc-3" ><strong>■その３：集めたファイルを加工する</strong></h2>
<p>006-D1053-64.binは006-D0952-06.binにファイル名を変更してしまいます。Japanese.gttはメモ帳で開いた後、『5行目』に『日本語』という単語があるはずなので、それを『Japanese』に書き換えます。書き換えた後は上書き保存して下さい。</p>
<h2 id="rtoc-4" ><strong>■その４：ファイルを本体に移植</strong></h2>
<p>eTrex本体をPCと接続。『006-D0952-06.bin』は『ExtData』フォルダに入れ、上書きして書き換えます。『Japanese.gtt』は同じ名称のファイルは無く、日本語辞書を新たに追加するわけですので『Text』フォルダにコピーします。ファームの更新がかかると、当然ながらこれらのファイルは消えてしまいますので、２つのファイルは手元に残しておいて下さい。</p>
<p><a href="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/7011f9a9.jpg" target="_blank" rel="noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-5116 size-medium" src="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/7011f9a9-400x384.jpg" alt="etrex" width="400" height="384" srcset="https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/7011f9a9-400x384.jpg 400w, https://morou2.com/wp-content/uploads/2013/10/7011f9a9.jpg 472w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<h2 id="rtoc-5" ><strong>■その５：本体の設定をする</strong></h2>
<p>eTrexを立ち上げて、メインメニューから『Setup』⇒『System』⇒『Language』⇒『Japanese』を選択すると、晴れてメニューの表記が日本語となります。</p>
<p>このように書いてしまうと簡単なのですが、ここまで来るには相当の試行錯誤があったと思います。開拓された方々に感謝です。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://morou2.com/2013/10/22/51838024/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
